そういえば、ブログに載せておけば誰かの役に立つかもと思いつきました。
電車好きの長男の英語の練習の為に、電車に関係した内容の英文を和訳する練習をしています。基本1日1回ですが出来ない日もあります。
内容は、色々つぎはぎして作った和文を、DeepL翻訳で英訳したものです。「路線当てクイズ」にしたら滅茶苦茶やる気出して解くようになりました。今日のも即当てられました。なんであんなすぐ分かるん。
【英文】
This line runs from Ishikawa to Niigata prefectures and is operated under a third-sector system. It runs east-west through Toyama Prefecture.
The line has 24 stations, covers a distance of 100.1 km, and is electrified.
Originally part of the Hokuriku Main Line, it was separated in 2015. Of those lines, those running mainly in Toyama Prefecture were taken over.
The name of the line was chosen after the public was asked to submit an entry, which was submitted by a housewife in Takaoka City.
A sightseeing train called "13,000 Shaku Monogatari" runs on this line. The name "13,000 Shaku" is derived from the difference in elevation between the Tateyama mountain range, which is 3,000 meters above sea level, and Toyama Bay, which is a deep sea with a load of 1,000 meters.
The 13,000 Shaku Monogatari is a restaurant train, and passengers can travel on the train while eating delicious seafood.
和文及び回答は一応折りたたみます。
【和文】
この路線は石川県から新潟県までを結んでおり、第三セクター方式で運営されています。富山県の中を東西に走っています。
駅数は24駅、路線距離は100.1kmで、電化されています。
元々は北陸本線の一部でしたが、2015年に分離されました。その内、主に富山県を走る路線が引き継がれました。
路線名は一般に応募をお願いし、高岡市の主婦が応募したものが採用されたものです。
この路線には「一万三千尺物語」という観光列車が走っています。一万三千尺とは、メートルにすると約4000m。標高3000mの立山連峰と、負荷さ1000mの深海である富山湾の高低差が由来だそうです。
一万三千尺物語はレストラン列車となっていて、電車の中でおいしい海産物を食べながら旅をすることが出来ます。
【解答】
あいの風とやま鉄道線